Не корми кошку по английскому

Контрольная работа Rainbow English 4. Unit 2. Вариант 3

1. Посмотри на картинки и обведи правильные ответы на вопросы.

  1. When do they finish their work? — Когда они заканчивают свою работу?
    a) At eight o’clock at night. — В 8 часов ночи.
    b) At eight o’clock in the evening. — В 8 часов вечера.
    c) At eight o’clock in the morning.В восемь часов утра.
  2. What do they have in the afternoon? — Что они делают (предполагается, какую «имеют» еду) днем?
    a) Breakfast.Завтракают. (Судя по картинке это именно завтрак)
    b) Lunch. — Обедают.
    c) Apples and bananas. — Яблоки и бананы.
  3. What does Len do in the morning? — Что Лен делает утром?
    a) He has a shower.Он принимает душ.
    b) He goes to the swimming pool. — Он идет в бассейн
    c) He washes up. — Он моет посуду.
  4. Where do Ann and Rex go every day? — Куда Анна и Рэкс ходят каждый день?
    a) To the wood. — В лес.
    b) To the lake.К озеру.
    c) To the swimming pool. — В бассейн.

2. Впиши недостающие буквы в новые слова.

  1. afterпосле
  2. lesson — урок
  3. every — каждый
  4. dressодеваться
  5. finishзаканчивать
  6. lunchобед

3. Заполни пропуски в предложениях соответствующими словами из рамки.

  • take — брать
  • washes — моет
  • home — дом
  • begins — начинает
  • breakfast — завтрак
  • every — каждый
  1. What does Emma usually cook for breakfast? — Что Эмма обычно готовит на завтрак?
  2. Leo’s school begins at nine. — Школа (уроки) Лео начинается в девять часов.
  3. Don’t take Mary’s books, please. — Не бери книги Марии, пожалуйста.
  4. I am always at home after 10 p.m. — Я всегда дома после 10 часов вечера.
  5. Does Greg go to the swimming pool every day? — Грег ходит в бассейн каждый день?
  6. He never washes his cat. — Он никогда не купает свою кошку.

4. Напиши по-английски, как ты можешь попросить своего друга:

  1. не кормить кошку — Don’t feed the cat.
  2. не плавать в пруду — Don’t swim in the pond.
  3. не брать твой велосипед — Don’t take my bike.
  4. не танцевать в спальне — Don’t dance in the bedroom.

5. Посмотри на картинки и напиши, что эти люди сейчас делают (+) и что не делают (-).

Читайте также:  Инородное тело пищевода у кота симптомы

  1. Kevin is drinking milk, he isn’t cooking. — Кевин пьет молоко, он не готовит еду.
  2. Kate and Liz are sleeping, they aren’t dancing. — Кейт и Лиз спят, они не танцуют.
  3. Emily and Harry are playing ping-pong, they aren’t riding their bikes. — Эмили и Гарри играют в пинг-понг, они не катаются на своих велосипедах.

6. Соотнеси вопросы и ответы на них.

  1. What are the girls reading? — c) Books. — Что читают девочки? — Книги.
  2. Where are the boys riding their bikes? — a) In the park. — Где мальчики катаются на своих велосипедах? — В парке.
  3. What is Gregory saying? — d) Hello! — Что говорит Грегори? — Привет!
  4. When does Emma dress? — b) In the morning. — Когда Эмма одевается? — Утром.

Feed my cat: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

verb: кормить, питаться, питать, подавать, кормиться, пастись, пасти, скармливать, задавать корм, поддерживать

noun: корм, подача, питание, кормление, пища, устройство подачи, подача материала, фураж, еда, порция

adjective: кормовой, загрузочный

  • feed box — подающая коробка
  • coax feed — коаксиальный фидер
  • shunt feed — параллельное питание
  • longitudinal feed — продольная подача
  • feed support — поддержка подачи
  • feed through type — подача через типа
  • feed volume — объем подачи
  • also feed — также кормить
  • axial feed — осевая подача
  • salmon feed — корма лососевых

pronoun: мои, мой, моя, мое, свой, свое, принадлежащий мне

  • my shoulder — Мое плечо
  • my support — моя поддержка
  • my photo — мое фото
  • my direction — мое направление
  • my label — мой лейбл
  • my gig — мой концерт
  • my era — моя эпоха
  • my go — мое движение
  • my grades — мои оценки
  • my flying — мой летающий

noun: кошка, кот, кат, гусеничный трактор, животное семейства кошачьих, сварливая женщина, двойной треножник

verb: блевать, бить плетью, брать якорь на кат, изрыгать

  • black cat — черная кошка
  • calico cat — ситцевая кошка
  • czech curly cat — чешская курчавая
  • canned cat food — консервы для кошек
  • cat schooner — рыболовная гафельная шхуна
  • white cat — белая кошка
  • everybody wants to be a cat — каждый хочет быть кошкой
  • do you have a cat — у тебя есть кот
  • like a cat in heat — как кошка во время течки
  • save the cat — сохранить кошку

Предложения с «feed my cat»

I feed my cat every morning and every evening. Я кормлю свою кошку каждое утро и каждый вечер.
Yeah, I slipped out the back to go home and feed my cat, Mr. Friskers, and, um, take a nap. Да, я выскользнула отсюда, чтобы пойти домой покормить кота Мистера Фрискерса и вздремнуть.
I gave him my house keys to feed my cat. Я оставляла ему ключи, чтобы он кормил кота.
Другие результаты
One day I’ll go right down her throat. pull her heart out, and feed it to my cat. Однажды я вцеплюсь ей в глотку, вырву сердце и скормлю моей кошке.

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner

      NativeLab Our partner

      Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.

      English2017

      Английский для всех простым языком

      Общение с владельцем собаки или кошки на английском языке

      Эти вопросы на английском языке о собаках и кошках помогут вам завязать разговор с владельцем домашнего питомца. Вы можете спросить о породе, привычках, стерилизации и многое другое.

      Какую еду любит твоя собака?
      Что любит твоя собачка (покушать)?

      Как можно самому ответить на этот вопрос

      Мы не даем им много еды, которую кушаем сами, даем только собачий корм и корм для кошек, за исключением крошек, которые собаки слизывают с пола. Собакам нравится почти все.

      Сленговое выражение очень распространенный вопрос

      Как можно самому ответить на этот вопрос

      Наши кошки стерилизованы. Они у нас появились, когда им было около 12 недель, и их прежний владелец уже позаботился об этом.

      Как можно ответить на этот вопрос самому

      Кошки спят в моем кабинете, где они находятся почти все время.

      Наша собака большую часть времени спит на пуфике.
      Одна наша собака любит кошек, другая собака не любит.

      Как можно самому ответить на этот вопрос

      Наши кошки ходят в туалет в свои «лотки». Коробки шириной около полуметра, длиной почти метр и глубиной около полуметра. Мы покупаем специальный «наполнитель для кошек», который сделан из очень мелких кусочков глины и обработан, чтобы предотвратить слишком сильный запах.

      Собаки ходят в туалет на улице. Мы позволяем им входить и выходить несколько раз каждый день.

      10 самых пушистых идиом о котиках на английском языке

      Котики… Эти обаятельные хитрые мордочки, кажется, захватили Интернет. И не только его, но еще и английский язык: мы обнаружили, что в английском можно насчитать пару десятков идиом с упоминанием мурлыкающих пушистиков. Мы выбрали 10 наиболее часто употребляемых идиом на английском языке о кошках и представили их в этой статье.

      (To have) a cat nap — короткий сон.

      Дословно — короткий кошачий сон.

      Значение идиомы:

      Коротким сном кошки англоговорящие называют непродолжительный и неглубокий дневной сон человека.

      История идиомы:

      Кошек обычно обвиняют в том, что они спят слишком много — по 14-18 часов в день (зато в 3 часа ночи носятся по квартире :-)). Но владельцы мурлык знают, что кошачий сон днем обычно непродолжительный и очень чуткий. Отсюда и пошел обычай называть поверхностный дневной сон «кошачьим». Кстати, а вы знаете, что привычку спать днем люди переняли от котиков? Древние египтяне считали котов священными животными, поэтому фараоны наблюдали за своими питомцами и подражали их поведению, чтобы хоть немного приблизиться к богам. С тех пор и появилась у людей привычка спать днем.

      Пример употребления:

      When I was a child I used to have a cat nap every day. — Когда я был ребенком, я спал днем ежедневно.

      Not enough room to swing a cat — яблоку негде упасть, очень мало места, негде развернуться.

      Дословно — недостаточно места, чтобы размахивать котом.

      Значение идиомы:

      Это выражение используют для описания очень маленького помещения, а также помещения, в котором очень много людей.

      История идиомы:

      Для начала хотим вас успокоить: англоговорящие не измеряют площадь помещения, размахивая котами. Все намного банальнее. Согласно одной из наиболее популярных версий происхождения, идиому нам подарили английские мореплаватели, которые в обязательном порядке держали на корабле «кошку с девятью хвостами». Нет-нет, мы не говорим об особенной породе усатых, речь идет о плети. Она состояла из 9 отрезков тонкой веревки, на конце каждого из них были завязаны узелки. Этой плетью чаще всего пороли юнгу: считалось, что так можно вызвать попутный ветер. Кроме того, ею же наказывали и моряков. Узелки оставляли на коже следы, похожие на кошачьи царапины, поэтому плетку называли «кошкой». С тех пор о маленьком или набитом людьми помещении, в котором невозможно было размахнуться плеткой («кошкой»), стали говорить not enough room to swing a cat.

      Пример употребления:

      My room is very small. There isn’t enough room to swing a cat. — Моя комната очень маленькая. В ней негде развернуться.

      To put/set the cat among the pigeons — сильно взволновать, ошеломить.

      Дословно — посадить кота к голубям.

      Значение идиомы:

      В англоговорящих странах эту идиому используют в случае, когда человек говорит или делает что-то такое, что вызывает проблемы, злит или сильно волнует других людей.

      История идиомы:

      Как вы помните, у Великобритании была колония в Индии. Из этой страны и пришла к нам данная английская идиома о кошках. Согласно версии исследователей, в Индии было популярно весьма оригинальное развлечение: дикого кота закрывали в вольере с голубями. Зрители «шоу» заранее делали ставки: сколько голубей поймает кот за определенное время или сколько голубей он сможет поймать за один прыжок. Тот, что подсаживает кота к голубям, вызывает сильное беспокойство у птичек, поэтому выражение «посадить кота к голубям» постепенно стали использовать в качестве замены словам «сильно взволновать», «ошеломить».

      Пример употребления:

      Their boss said that they had to work on Saturday. He just put the cat among the pigeons! — Их начальник сказал, что все они должны работать в субботу. Он просто ошеломил их!

      Как мы упоминали, идиом о котах в английском языке очень много, так что познакомьтесь еще с 7 из них.

      Идиома Перевод Пример употребления
      (as) weak as a kitten = (as) weak as a baby слабый, хилый Tom is as weak as a kitten because of his illness.

      Том очень слабый из-за своей болезни.

      to look like the cat that swallowed/ate the canary = to look like the cat that got the cream выглядеть очень довольным (обычно собой), иметь самодовольный вид After his remarkable speech, Benjamin looked like the cat that ate the canary.

      После своей блестящей речи Бенджамин выглядел очень довольным собой.

      to have kittens быть очень расстроенным, взбешенным или злым If you don’t make a report, our manager will have kittens!

      Если ты не подготовишь отчет, наш менеджер разозлится!

      to play cat and mouse with someone играть в кошки-мышки с кем-то, перехитрить The investigator had played cat and mouse with the suspect until he told the truth.

      Следователь играл в кошки-мышки с подозреваемым, пока тот не сказал правду.

      not have a cat in hell’s chance не иметь никаких шансов, полное отсутствие шансов You don’t have a cat in hell’s chance of becoming a surgeon. You’re afraid of blood!

      У тебя нет никаких шансов стать хирургом. Ты боишься крови!

      to fight like cats and dogs жить как кошка с собакой They are very strange. They fight like cats and dogs.

      Они очень странные. Они живут как кошка с собакой.

      a fat cat денежный мешок, богач George is a fat cat. He has got two BMWs!

      Джордж — богач. У него есть два BMW!

      Надеемся, вам понравились не только фотографии котиков, но и английские идиомы о них. Скачайте файл с нашей подборкой, попробуйте заучить наизусть и употреблять в собственной речи.

Оцените статью